Come Home-順子回家演唱會
等了十年
終於讓我等到了順子台灣演唱會
我很少看演唱會
所以會讓我花錢買票的 大概都是我支持很久的歌手
順子就是其中一個
從第一張回家 我就一直很默默的支持她
不需要任何包裝 她的聲音 純淨高亢
台灣的歌手裡找不到第二個
今天的表演果然讓我驚艷
順子的表現感覺就像是跟自家人唱歌一樣自然跟舒服
我們每一個歌迷都是她的家人
所以就像是回家一樣 台灣 是順子的家
在一連串的歌曲當中
穿插著順子不同的故事
可以看得出來她是個很感性的人
每唱完一首歌就會感謝一次大家
有一段是她進去換衣服的空檔
她放了一段寫個歌迷的信的VCR
搭配著"all these years"的音樂
印象最深刻的是順子在寫她剛出第一張專輯時
站在舞台上要唱歌給歌迷聽
還特地要求舞台要跟歌迷的位子同樣高
這樣她可以讓大家聽到她的聲音
看了實在是令人感動順子的貼心與真誠
Without you, I can't make it
The show must go on
I'll do my best!
順子 你做到了
雖然這一刻 你等了十年
你是一位用生命在唱歌的歌者
讓我感動的都留下淚來了
順子 you ROCK!!!!
讓我們再期待下一個十年!
下面是順子演唱會的歌單--(已經很努力的死記了 呵呵)
Gypsy woman
Open up
It's gonna be alright
Dear friends
搬家(新歌)
send in the clowns---順媽親情合奏
順媽演奏曲-李斯特
Don't speak
Kiss of life
Music & Me
I'm sorry
Saving all my love for you
Sunrise
恰好的寂寞
忘不了
我的朋友Betty Su
星星 I'm not a star
L'ete s'approche---順子自創法文歌
寫一首歌
crying clowns (順子自創曲新歌)
回家
另外這是我在演唱會聽到的法文歌 順子自己寫的
算是一首舊歌(奇怪怎麼沒印象)
有點淡淡的哀傷 但是又有法文歌的慵懶
跟大家分享一下囉
L'ETE' S'APPROCHE(夏天到了)
-------------------------------------------------------
Je suis couchèe sur mon lit
et je regarde dehors
ca fait plus q'une semaine que le ciel pleure
et crie son angoisse
mais maintenant
it sourrit et il nous annonce
que l'ètè s'approche
l'ètè, ma saison prefàèrèe
car le soleil se l'ètè
même dans les nuits
l'ètè 'approche, mais tu es parti
tu es si loin, je suis ici
le soleil est devant moi
mais son chaleur n'est plus là
je pense que je ferais mieux de ne plus penser à toi...
doucement, je me lève
et je voyage dans mes rêves
let ètoiles, ils appartiennent à moi
plus de soucis, non , non, non, il n'y a que toi
mais encore
ma vie reste vide
car ta presense n'est plus là
n'est plus l'a
tu vis dans ma tète
reviens dans ma vie, nôtre vie
je t'en supplie! oh
lètè s'approche, mais tu es parti
tu es si toin, je suis ici
le soleli est devant moi
mais son chaleur n'est plus là
je pense qu je ferais mieux de ne plus penser à toi
lètè s'approche, mais tu es parti
tu es si loin, je suis ici
le soleil est devant moi
mais son chleur n'est plus là
je pense que je ferais mieux de ne plus penser...
à...toi...
英譯:
Lying on my bed
I look outside
It's been a week since the sky has cried and screamed its anguish
but now
It smiles and announces that summer is coming summer, my favorite season,
for the sun rises even in the night
*summer is here, but you are gone
You are so far, I am here
the sun lays in front of me, but its warmth, no longer there
I think I'd be better off not thinking of you anymore
gently, I get up and I journey into my drarms
the stars, they belong to me , no more worries, no, no, there's only you
but still
my life remains empty, because your presence is no longer here no longer here,
you live inside my mind come back into my life!
our life, I beg of you!(repeat*)
中譯:
躺在床上 向外望去 已經一個禮拜了 天空用哭喪的臉訴說著苦悉
可是現在 它笑了 並且宣告 夏日將近 那是我最愛的季節 因為陽光普照 不分晝夜
*夏日將近 你卻已不在 你已走遠 留我在原處 陽光照在眼 但它的溫熱不再
我想 是該停止思念的時候了
輕輕起身漫遊入夢 星子們都屬於我 沒有憂愁 只有你
然而 生活依然空落 因為你已不復在 不復在
你只活在我的腦海裡 回到我們的生活裡吧 我這樣哀求你 (REPEAT*)
終於讓我等到了順子台灣演唱會
我很少看演唱會
所以會讓我花錢買票的 大概都是我支持很久的歌手
順子就是其中一個
從第一張回家 我就一直很默默的支持她
不需要任何包裝 她的聲音 純淨高亢
台灣的歌手裡找不到第二個
今天的表演果然讓我驚艷
順子的表現感覺就像是跟自家人唱歌一樣自然跟舒服
我們每一個歌迷都是她的家人
所以就像是回家一樣 台灣 是順子的家
在一連串的歌曲當中
穿插著順子不同的故事
可以看得出來她是個很感性的人
每唱完一首歌就會感謝一次大家
有一段是她進去換衣服的空檔
她放了一段寫個歌迷的信的VCR
搭配著"all these years"的音樂
印象最深刻的是順子在寫她剛出第一張專輯時
站在舞台上要唱歌給歌迷聽
還特地要求舞台要跟歌迷的位子同樣高
這樣她可以讓大家聽到她的聲音
看了實在是令人感動順子的貼心與真誠
Without you, I can't make it
The show must go on
I'll do my best!
順子 你做到了
雖然這一刻 你等了十年
你是一位用生命在唱歌的歌者
讓我感動的都留下淚來了
順子 you ROCK!!!!
讓我們再期待下一個十年!
下面是順子演唱會的歌單--(已經很努力的死記了 呵呵)
Gypsy woman
Open up
It's gonna be alright
Dear friends
搬家(新歌)
send in the clowns---順媽親情合奏
順媽演奏曲-李斯特
Don't speak
Kiss of life
Music & Me
I'm sorry
Saving all my love for you
Sunrise
恰好的寂寞
忘不了
我的朋友Betty Su
星星 I'm not a star
L'ete s'approche---順子自創法文歌
寫一首歌
crying clowns (順子自創曲新歌)
回家
另外這是我在演唱會聽到的法文歌 順子自己寫的
算是一首舊歌(奇怪怎麼沒印象)
有點淡淡的哀傷 但是又有法文歌的慵懶
跟大家分享一下囉
L'ETE' S'APPROCHE(夏天到了)
-------------------------------------------------------
Je suis couchèe sur mon lit
et je regarde dehors
ca fait plus q'une semaine que le ciel pleure
et crie son angoisse
mais maintenant
it sourrit et il nous annonce
que l'ètè s'approche
l'ètè, ma saison prefàèrèe
car le soleil se l'ètè
même dans les nuits
l'ètè 'approche, mais tu es parti
tu es si loin, je suis ici
le soleil est devant moi
mais son chaleur n'est plus là
je pense que je ferais mieux de ne plus penser à toi...
doucement, je me lève
et je voyage dans mes rêves
let ètoiles, ils appartiennent à moi
plus de soucis, non , non, non, il n'y a que toi
mais encore
ma vie reste vide
car ta presense n'est plus là
n'est plus l'a
tu vis dans ma tète
reviens dans ma vie, nôtre vie
je t'en supplie! oh
lètè s'approche, mais tu es parti
tu es si toin, je suis ici
le soleli est devant moi
mais son chaleur n'est plus là
je pense qu je ferais mieux de ne plus penser à toi
lètè s'approche, mais tu es parti
tu es si loin, je suis ici
le soleil est devant moi
mais son chleur n'est plus là
je pense que je ferais mieux de ne plus penser...
à...toi...
英譯:
Lying on my bed
I look outside
It's been a week since the sky has cried and screamed its anguish
but now
It smiles and announces that summer is coming summer, my favorite season,
for the sun rises even in the night
*summer is here, but you are gone
You are so far, I am here
the sun lays in front of me, but its warmth, no longer there
I think I'd be better off not thinking of you anymore
gently, I get up and I journey into my drarms
the stars, they belong to me , no more worries, no, no, there's only you
but still
my life remains empty, because your presence is no longer here no longer here,
you live inside my mind come back into my life!
our life, I beg of you!(repeat*)
中譯:
躺在床上 向外望去 已經一個禮拜了 天空用哭喪的臉訴說著苦悉
可是現在 它笑了 並且宣告 夏日將近 那是我最愛的季節 因為陽光普照 不分晝夜
*夏日將近 你卻已不在 你已走遠 留我在原處 陽光照在眼 但它的溫熱不再
我想 是該停止思念的時候了
輕輕起身漫遊入夢 星子們都屬於我 沒有憂愁 只有你
然而 生活依然空落 因為你已不復在 不復在
你只活在我的腦海裡 回到我們的生活裡吧 我這樣哀求你 (REPEAT*)
留言
張貼留言
leave your comments!